Jump to content

Wikipedia talk:WikiProject Japan/Archive/June 2010

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Talk & archives for WP Japan
Project talk
Task force talk/archives

= joint task force
Search the archives:
V·T·E
Resolved

I invite comments, questions and suggestions for the featured list candidacy of List of National Treasures of Japan (archaeological materials). The nomination page can be found here. bamse (talk) 08:41, 19 May 2010 (UTC)

It got promoted. bamse (talk) 10:28, 9 June 2010 (UTC)
Congratulations. You've put a lot of hard work into these articles. Thanks! ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WikiProject Japan! 17:42, 9 June 2010 (UTC)

Template:Japan portal

FYI, {{Japan portal}} has been nominated for deletion. 70.29.210.155 (talk) 05:11, 24 May 2010 (UTC)

Now replaced by {{portal|Japan}}. Plastikspork ―Œ(talk) 02:43, 2 June 2010 (UTC)

FAR for article Krill

I have nominated Krill for a featured article review here. Please join the discussion on whether this article meets featured article criteria. Articles are typically reviewed for two weeks. If substantial concerns are not addressed during the review period, the article will be moved to the Featured Article Removal Candidates list for a further period, where editors may declare "Keep" or "Remove" the article's featured status. The instructions for the review process are here.-- Cirt (talk) 03:11, 3 June 2010 (UTC)

I'd normally mention this in the talk page of the article, but I'm not sure too many people will see that - the Krill disambig is composed entirely of red-links. Do we really need a disambig with (give or take) ten red-links? TomorrowTime (talk) 21:23, 6 June 2010 (UTC)
As none of the incoming redlinked pages had an links to them, they violated WP:MOSDAB. I've deleted the page. ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WikiProject Japan! 01:30, 7 June 2010 (UTC)

Banchou

There is a lack of information on the concept of the "Banchou" (番長), even though it is a small part of youth culture, and is referenced in a lot of manga and anime, etc. The Japanese wikipedia has an article on it, if you want to start from there.24.13.125.86 (talk) 05:06, 3 June 2010 (UTC)

Hmm. I would do a translation of that article, but there's a serious lack of sourcing there - in that there isn't any. — HelloAnnyong (say whaaat?!) 11:58, 3 June 2010 (UTC)

FAR

I have nominated Toilets in Japan for a featured article review here. Please join the discussion on whether this article meets featured article criteria. Articles are typically reviewed for two weeks. If substantial concerns are not addressed during the review period, the article will be moved to the Featured Article Removal Candidates list for a further period, where editors may declare "Keep" or "Remove" the article's featured status. The instructions for the review process are here. Dana boomer (talk) 18:16, 3 June 2010 (UTC)

Idiom/catchphrase translation help.

I'm trying to translate some information on some chess-themed characters in an anime, and they each have catchphrases. They all seem to be idioms, so I'm trying to figure out what they might be referring to, since the literal translation seems to not be close enough.

Need help with:

Knight: 一騎討ち! (Joust!)
  • This is an actual term in Japanese, referring (I think) to a horseback, informal duel between two samurai. The Japanese wiki has an article on it. I think this is meant to be analagous to jousting, but I'm not very familiar with the Japanese concept.
Rook: 我の後に敵は無し! (The opponent is nothing after me!)
Queen: チェスの神よ、許し賜え! (God of Chess, bestow pardon!)

I'm pretty sure these are correct:

Pawn: 前進あるのみ! (We can only advance!)
King: 逃げるが勝ち! (He that fights and runs away may live to fight another day!)

Any help you guys could give me would be very much appreciated. Thanks!24.13.125.86 (talk) 19:29, 3 June 2010 (UTC)

I find nothing wrong. But I think "can" in "We can only advance!" is not needed. The phrase could be "Never retreat/back away!" Oda Mari (talk) 05:01, 4 June 2010 (UTC)
I don't know about the other phrases, but the Rook phrase, to me, sounds like something meaning: "There are no enemies left behind me!" or more to the point:" I kill everyone in sight!". You'll have to be the judge, depending on the context, of course. TomorrowTime (talk) 21:19, 6 June 2010 (UTC)
Thanks!24.13.125.86 (talk) 08:07, 28 June 2010 (UTC)

Arisa Ushioda - Hoax article?

I stumbled across the recently created Arisa Ushioda article. Unfortunately the references cited are unverifiable, and Google does not seem to have heard of this "leading Japanese actress". I have tagged the article as a possible hoax, but could someone more knowledgeable have a look to see whether this is an intentional hoax or just the result of a name mix-up. Presumably the (copyvio) photos are of a real actress, who someone may be able to identify. --DAJF (talk) 03:05, 4 June 2010 (UTC)

Yes, it was a hoax. There's no "Arisa Ushioda" in any of the media the article said she'd appeared in. I speedily deleted both it and the photos. Shimeru (talk) 03:32, 4 June 2010 (UTC)

Arisa Ushioda is the American name of the Japanese actress Yasuyo Ushioda. If you search both names you will find lots of references. Also look at YouTube or http://www.wix.com/btownsend/arisaushioda. Many foreign actors change their names when working in America. One of the downsides of Wikipedia is its online focus. Many great references are still in print or broadcast. [[User:Mycandy100|Mycandy100 (talk) —Preceding undated comment added 06:35, 29 June 2010 (UTC).

She seems to be ja:牛尾田恭代. Anyway she is not notable even in Japan. Moreover, http://www.wix.com/btownsend/arisaushioda is a self published site. Someone seems to be trying to promote her in US through Wikipedia. ―― Phoenix7777 (talk) 09:33, 29 June 2010 (UTC)

Tokyo bid for the 2016 Summer Olympics

Tokyo bid for the 2016 Summer Olympics is part of the topic Bids for the 2016 Summer Olympics, which is an excellent candidate to the Featured topic status. I wonder if there are editors interested in turning the Tokyo's article into a Featured one. Best regards; Felipe Menegaz 22:58, 4 June 2010 (UTC)

WikiProject East Asia

FYI, there is a proposal for a WikiProject on East Asia, see Wikipedia:WikiProject Council/Proposals/East Asia

76.66.193.224 (talk) 04:57, 6 June 2010 (UTC)

東京トップレス

FYI, Tokyo Topless has been nominated for deletion. 76.66.193.224 (talk) 01:44, 7 June 2010 (UTC)

Family Portrait (film) up for deletion

I created this page a while back when cleaning up the Family Portrait dab page. Someone has suggested it be deleted, which I have concurred with (I was expecting someone to come in and complete the page - not much has been added). But if it is notable, it should remain. Unfortunately, since the name is common in English for many things that are not the movie, its hard to determine. Could someone with more exposure (and, most importantly, Japanese language skills), take a look at the article and the web and either pipe in on the deletion discussion page or beef up the article? Thanks --John (User:Jwy/talk) 06:36, 7 June 2010 (UTC)

裸エプロン

FYI, Hadaka apron has been prodded for deletion. 76.66.193.224 (talk) 07:22, 7 June 2010 (UTC)

Disruptive editor to watch out for

Last week and over the weekend we had an editor EunSoo (talk · contribs · deleted contribs · page moves · block user · block log) who started editing disruptively on Korean entertainer articles, and who quickly spread to Japanese entertainer articles. Typically they will do things like remove the Japanese characters for the entertainer's name from infoboxes and such (see Ayumi Hamasaki). Their main account is indeffed, and socks have been blocked as they emerge. If you see this kind of disruptive editing, might be a good idea to ping me or User:Bubba hotep if we're around or just move right on to requesting a block / semiprotect.

Discussions at Syrthiss (talk · contribs · count) on the talkpage and Wikipedia:Administrators'_noticeboard/Incidents#User:EunSoo_and_socks. Syrthiss (talk) 12:26, 7 June 2010 (UTC)

This one is up for PROD, yet I am sure we can find something-this is not an urban legend.--Chris (クリス • フィッチュ) (talk) 05:46, 15 June 2010 (UTC)

I removed the prod, after doing a Google news search, and adding a link to a news article about this. Using Google translator or finding someone who speaks Japanese will probably show a lot more results. Also, isn't this sort of thing found in a lot of Japanese manga and anime? You could probably search for that category on a site that reviews manga, anime, and/or hentai. Dream Focus 07:48, 15 June 2010 (UTC)

There is an AfD for Tokyo_Notice_Board. If anyone could find any Japanese sources for it, that would be appreciated. NativeForeigner Talk/Contribs 00:31, 17 June 2010 (UTC)

Translation help (from Hebrew to English)

I would like to write more on Hinomaru and Kimigayo by translating ja:日の丸 and ja:君が代, which are more informative. As for Kimigayo, I added re-translation of Basil Hall Chamberlain's translation of Kimigayo lyrics. An Israeli historian, Ben-Ami Shillony, ja:ベン=アミー・シロニー, known for Japanese studies, translated Chamberlain's lyrics into Japanese.

The Hebrew article he:בן-עמי_שילוני seems to have more information on Shillony. Can anyone translate it into English? I can't read Hebrew at all.

He wrote the following books. Some of them have been translated into Japanese.

  • Revolt in Japan: The Young Officers and the February 26, 1936 Incident (Princeton: Princeton University Press, 1973.) Translated into Japanese: 日本の叛乱―青年将校たちと二・二六事件(河野司訳、河出書房新社、1975年).
  • Politics and Culture in Wartime Japan (Oxford: Clarendon Press, 1981. Revised paperback edition 1991.) Translated into Japanese: ウォータイム ジャパン―ユダヤ人天皇学者が見た独裁なき権力の日本的構造(古葉秀共著、五月書房、1991年).
  • The Jews and the Japanese: The Successful Outsiders, (Tokyo: Charles E. Tuttle, 1992.) (Translated into Japanese: ユダヤ人と日本人―成功したのけ者 異端視され、迫害されながら成功した両民族(仲山順一訳、日本公法、1993年)Translated into Bulgarian: Evreite i Yapontsite, Sofia: Shalom Publishing Centre, 1996)
  • Collected Writings of Ben-Ami Shillony (Richmond: Japan Library, Curzon Press, 2000).
  • Enigma of the Emperors: Sacred Subservience in Japanese History (Kent: Global Oriental, 2005. Translated into Japanese: 母なる天皇-女性的君主制の過去・現在・未来(大谷堅志郎訳、講談社、2003年).
  • Ben-Ami Shillony, ed., The Emperors of Modern Japan (Leiden: Brill, 2008)

--Shinkansen Fan (talk) 19:55, 17 June 2010 (UTC)

Raid at Cabanatuan

I'm trying to improve Raid at Cabanatuan to FA, and would like to determine if there are any available Japanese sources available on the topic. I have already sourced the article from a variety of books, but all from the American perspective. It would really be helpful to add at least a few Japanese newspaper articles, journal articles, or book sources that touch on or include reactions to the event. Is there anyone here that can find and/or translate some Japanese-language sources (either from at the time or from a modern perspective)? If you need any clarification, please let me know. --Happy editing! Nehrams2020 (talkcontrib) 23:46, 19 June 2010 (UTC)

Can someone look at Article editor (talk · contribs) ? This user has created romaji redirects to Korean places and names. I suspect that some of them may have other uses in Japanese... 76.66.195.196 (talk) 06:37, 24 June 2010 (UTC)

Nihonto Club reliable source?

Is the Nihonto Club a reliable source? bamse (talk) 16:34, 28 June 2010 (UTC)

Depends; what's the text that's being cited? — HelloAnnyong (say whaaat?!) 17:20, 28 June 2010 (UTC)
For instance this text. I'd also like to make use of other texts on swordsmiths/swords (for instance to connect the signature with the name of a smith and his province) which can be accessed through the meisearch for List of National Treasures of Japan (crafts-swords). However I'd like to know if it can be considered reliable before I delve into it. bamse (talk) 18:35, 28 June 2010 (UTC)
Honestly, I would say it isn't. Per http://nihontoclub.com/about, it's just a site run by an enthusiast, and the information on there is user-generated. It says that the site "no affiliation with any commercial organizations", so it's not like it's attached to a school with a Japanese program or something. You could ask at WP:RSN, but I think you'd get the same answer. — HelloAnnyong (say whaaat?!) 19:41, 28 June 2010 (UTC)
Too bad. I'll avoid it in this case. Do you happen to know of a (RS) website with similar information (i.e. names of swordsmiths, signatures/mei, etc.)? bamse (talk) 19:57, 28 June 2010 (UTC)
You know, I really don't. Sorry. :/ Maybe someone else does? — HelloAnnyong (say whaaat?!) 20:00, 28 June 2010 (UTC)
Don't worry. Thank you for your replies. I suppose that sho-shin is not reliable either, is it? bamse (talk) 20:31, 28 June 2010 (UTC)

우리학교

Our School was prodded for deletion, and then contested, you might want to look at it, since it's a documentary about a Japanese school.

76.66.195.196 (talk) 06:08, 29 June 2010 (UTC)

I added some sources. All in Korean. Couldn't really find any Japanese sources, besides a review in the Chosen Shimpo [1]. cab (talk) 10:22, 29 June 2010 (UTC)
Oh wait, never mind, found more [2][3]. cab (talk) 10:27, 29 June 2010 (UTC)

Romanization of Okinawan languages

There's a fairly obscure debate at WP:MOS-JP about how to romanize kana in languages like Okinawan that lack a standard transliteration. I've been arguing for revised Hepburn ("uchināguchi") as used everywhere else, while Ryulong is emphatically in favor of modified Hepburn ("uchinaaguchi"), and a third opinion would be welcome. Jpatokal (talk) 10:47, 29 June 2010 (UTC)