Jump to content

Talk:Uvs Province

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Overwhelmingly Athiest?

[edit]

This needs to be rephrased. The use of overwhelmingly implies that they observer was expecting something else, and thus this language seems biased. Predominantly perhaps? — Preceding unsigned comment added by 2001:18E8:2:28D0:F000:0:0:13AD (talk) 23:42, 24 April 2014 (UTC)[reply]

Chandmani Uulyn Aimag

[edit]

Couldn't it also be translated as "Province of Beautiful [or whatever chandmani exactly means) Mountains"? Yaan 11:51, 23 May 2007 (UTC)[reply]

I can't find a translation for Chandmani right now, so it's hard to tell. It could be just a name (there's also a Chandmani sum, after all), an adjective, or a name derived from an adjective. The other thing that confuses me is the genitive form for Mountain. I think in contemporary use it should be "Чандмань-Уул аймаг" (Chandmani-Uul Aimag), which is also used eg. here. --Latebird 15:27, 23 May 2007 (UTC)[reply]
My impression is that genitives are used rather arbitrarily. Chandmani definitely means something like beautiful or valuable, but I'd have to look up to know which one. And then it might of course still be the name of an actual mountain. Yaan 15:50, 23 May 2007 (UTC)[reply]
The genitive signifies an "of" relation here: "Aimag of the Chandmani Mountain". The old fashioned use seems to be more explicit there, while the modern use just takes it as a name. --Latebird 21:13, 23 May 2007 (UTC)[reply]
If we will translate Mongolian toponims we will get Black Water Lake (Хара-Ус Нур) etc. But a lot of non-mongolians like very much use translations instead of transliterations or transcriptions. I think we can use translations only if:
1. We are sure this translation is correct (so native Mongolian WP editor is needful)
2. Translation as Mongolian cyrillic are in the brackets, but main toponime is in transliteration form
For me always was interesting, what every Mongolian name means, so I like this idea Bogomolov.PL 05:38, 24 May 2007 (UTC)[reply]
According to Hans-Peter Vietze, Chandmani means Jewel or precious thing. However, I am still not sure wether in this case Chandmani Uul is a toponym nor not. There seems to be a Chandmani uul near Ulaangom (source: a picture book about Uvs, by G. Tsatsralt (or similar), Uul Us Nutag (or similar), UB 2005), but it didn't look very big on the picture. Of course that doesn't mean it can't be significant for other reasons.
Baabar uses the genitive forms in Mongolchuud: Nuudel Suudal (paperback), UB 2006, vol.3 (Togloomyn Bugd Nairamdakh Uls),p.122 (=end of chapter 12). The other Aimags given are Khan Taishir Uulyn, Tsetserleg Mandal Uulyn, Bogd Khan Uulyn, Khan Khentii Uulyn aimag. At least the latter two seem to be named after real mountains. Yaan 08:37, 24 May 2007 (UTC)[reply]
There are 4 sums with the Chandmani name (Govi-Altai, Khovd, Töv, Khövsgöl aimags). Usually mountain names are not unique and you can find the mountains (or lakes) with the same name in a close vicinity. This is many mistakes source, in WP also: Khar Nuur article text relates to Khar Nuur in Их Нууруудын Хотгор (Great Lakes Basin), but space image is made of the other Khar Nuur in Khangai mountains. And article author confuses Их Нууруудын Хотгор (Great Lakes Basin) and Нууруудын Хθндий (Lakes Walley). Bogomolov.PL 09:30, 24 May 2007 (UTC)[reply]

I try to provide translations together with the cyrillic spelling wherever I can, and would like to encourage others to do the same. In most cases, including this one, I don't think that using translated titles would be appropriate.

For the modern aimags, the name is always written in nominative case. For the historic aimags, we can use the old-fashioned genitive, or the modern nominative, but we should try to be consistent. Personally I think that the nominative would be clearer, but I won't insist on it. Btw: Do I read this correctly that they were all named after mountains?

Very few Mongolian geographic names are unique. This means we need to be careful not to confuse places/pictures/etc. I have already created disambig pages on many related terms, and will do one on Chandmani as well. --Latebird 11:14, 24 May 2007 (UTC)[reply]

The names are all related to mountains, but that doesn't mean they are named after mountains. If there were a High Mountain Province somewhere, you wouldn't necessarily expect to find a mountain called High Mountain there. You probably would expect to find a number of high mountains under different names, though. However, that these five aimags were all named after specific mountains might be a good working hypothesis. Maybe it's possible to find a Khantaishir uul and a Tsetserleg Mandal Uul somewhere? Yaan 11:42, 24 May 2007 (UTC)[reply]

I've changed it to Jewel Mountain province. It's a bit ambigous (he), but then it's also a word-by word translation (except the genitive). If there are objections, feel free to revert Yaan 10:47, 13 June 2007 (UTC)[reply]